Dacă ai crezut că poveștile biblice cu genocid și războaie sângeroase sunt destule, ia o gură de aer: vine episodul „Dumnezeu și hemoroizii în părțile ascunse”.
Bine, Biblia în traducerea ortodoxă ne spune că au fost ”bube usturătoare”. Catolicii vin și spun că erau ”tumori”. Cornilescu a pus ”bube la șezut”, adică hemoroizi. 1,2,3… și hai să ne pierdem în traducere:
În 1 Regi / 1 Împărați / 1 Samuel 5:6 avem:
וַתִּכְבַּד יַד־יְהוָה אֶל־הָאַשְׁדּוֹדִים וַיְשִׁימֵם וַיַּךְ אֹתָם בָּעֳפָלִים אַשְׁדּוֹד וּגְבוּלֶיהָ
= „Și mâna Domnului s-a îngreunat asupra celor din Asdod și i-a nimicit și i-a lovit cu ʿophalim pe Asdod și ținuturile lui.”
Septuaginta greacă traduce cu βουβῶνας (boubōnas) = buboane (ca la ciumă).
Vulgata latină are tumores in secretiori parte natium = „tumori în partea cea mai ascunsă a șezutului”.
King James Bible (1611) folosește „emerods” = hemoroizi.
Dacă v-ați pierdut în detalii de traducere… nu-i nimic. Relevant este că Dumnezeu le dă bube la cur:
📖 1 Regi 5:9 (ebraică masoretică): וַיְהִי הֶם עֳפָלִים נִסְתָּרִים
עֳפָלִים (ʿophalim) = umflături, bube, tumori.
נִסְתָּרִים (nistarim) = ascunse, tainice, secrete.
Și totul începe când pe fii lui Eli i-a mâncat în cur să fie curvari și Dumnezeu îi pedepsește printr-un război cu filistenii (vezi primele 4 capitole din 1 Regi). Filistenii îi bat pe israeliți și i-au cu ei Chivotul Legământului – adică prototipul raclei ortodoxe, doar că versiunea „early bird”, cu vreo 3000 de ani înainte să devină „adevărata credință”. Îl duc la Așdod și îl parchează lângă zeul lor, Dagon (1 Regi 5:1-2).

Dimineața, Dagon era trântit cu fața la pământ. Îl pun la loc, dar a doua zi dimineață îl găsesc iar căzut, de data asta decapitat și cu mâinile tăiate – rămăsese doar un ciot (5:3-4).

Și de aici începe spectacolul:
„Mâna Domnului a fost grea asupra Așdodienilor … și i-a lovit cu buboaie (hemoroizi).” (5:6)
Băieții din Așdod s-au panicat și au pasat chivotul la Gat. Doar că și acolo „mâna Domnului” s-a pus la treabă: „i-a lovit … și au avut buboaie în părțile lor ascunse.” (5:9)
Și uite așa, Gat-ul a zis: „Nu, frate, nu mai vrem cutia asta blestemată.” Așa că l-au trimis la Ecron.
Și acolo, ce să vezi? „A fost prăpăd mare … cei ce nu mureau erau loviți cu buboaie, iar strigarea cetății s-a suit la cer.” (5:11-12)
Biblia nu dă cifre clare. Așa că putem pune din burtă: 3000 de morți – câte o mie pentru fiecare oraș. Și restul, bonus, cu hemoroizi la pachet.
Morala?
Dumnezeul Bibliei, între două genocide și trei războaie, găsește timp să trimită… hemoroizi. Nu ca pedeapsă metaforică, nu ca simbol. Ci direct „în părțile ascunse”.
Un Dumnezeu „atotputernic”, dar care își arată forța făcând oamenii să umble crăcănați prin cetăți.
P.S. În 1 Regi / 1 Împărați / 1 Samuel 6:4–5, filistenii fac „cinci chipuri de ʿophalim din aur”. Adică au turnat niște statuete-hemoroizi din aur, ca jertfă către Yahweh. Ce romantic.
Discută cu noi și pe TikTok:
@bibliapentrusceptici Hai să vedem faptele minunate ale zeului biblic. Astăzi aflăm ce treaba are Dumnezeu cu hemoroizii, bubele la șezut oferite cadou de Domnul. #biblia #dumnezeu #crestinism #credinta #versetebiblice ♬ sunet original – Biblia pt. scepticism (Marius)